Проводиш доста времена и енергије бринући се за мој живот.
Você parece gastar bastante tempo e energia se preocupando com a minha vida.
Прошло је доста времена од како сам срео неког посебног.
Já faz um tempo que eu saí com alguém, você sabe, especial.
Ваш супруг је само корисник вашег породичног новца, и тако је сређено још пре доста времена.
Seu marido é o beneficiário de um número de "trusts" da família, a maioria dos que foram criados há muito tempo.
Прошло је доста времена како нисмо... разговарали.
A gente não se falava já há um... há um tempo.
Немој да се секираш, имаћемо доста времена за ћаскање кад се вратимо у Русију.
Não se preocupe! Nós vamos ter tempo de sobra para termos a conversa de amigos. Quando nós voltarmos à Rússia.
Има још доста времена пре него дођемо до звезде.
Bem, tem muito tempo até chegarmos à estrela, e trabalhamos melhor sem eles.
А ми смо већ провели доста времена заједно.
E nós já passamos muito tempo juntos.
Хеј, прошло је доста времена, како си?
CIN8380 você está conectado... medotedio: Quanto tempo.
Као неутралац проводиш доста времена са тим чудацима.
Sabe... Para alguém neutro, você fica muito tempo com os esquisitos.
Доста времена сам провела овде, веруј ми.
Já passei bastante tempo aqui, acredite.
То је чудно, зато што кад си са неким близак и када проведеш доста времена, деси се то, да развијеш одређену, телепатску, блиску комуникацију.
É engraçado, quando você é amigo de alguém há muito tempo, você desenvolve... um atalho ou algo assim... uma comunicação estreita.
Сам провео доста времена створити мапу кратера.
Eu passei muito tempo para criar um mapa da cratera.
Имао сам доста времена да размишљам у два аутобуса и у још једном када се други покварио.
Tive muito tempo pra pensar no ônibus, e no outro ônibus, e no outro ônibus que peguei quando o ônibus quebrou.
Тужилаштво је имао доста времена да то уради.
Excelência, a Promotoria teve semanas para isso.
Требало им је доста времена да то поправе.
Sim. Levou um tempo para eles darem um jeito.
Између осталог потраге, нас двоје провели доста времена изградње начине да униште Цонде, тако, када је повукао лако, ја... ја сам је пратио.
Entre outras perseguições, nós dois gastamos muito tempo construindo formas para destruir Condé, então, quando ela desistiu, eu... Mandei seguirem-na.
Она је изгубила доста времена, сваки тренутак је драгоцен.
Ela já perdeu tempo demais, cada momento é precioso.
Ајк, има ли провео доста времена Размишља о идеји жртвено јагње?
Ike, já passou ficou pensando na ideia de um bode expiatório?
Провео си доста времена проучавајући ход богатих људи?
Passou muito tempo estudando a maneira que ricos andam?
Провео доста времена припремају за тај пљачку.
Passamos muito tempo nos preparando para aquele assalto.
Он је проводио доста времена радећи лоше ствари.
E ele ficava muito tempo fazendo coisas ruins.
У школи смо проводили доста времена проучавајући историју Ким Ил-Сунга, али никада нисмо научили много о спољном свету, осим да су Америка, Јужна Кореја и Јапан непријатељи.
Na escola, nós passávamos muito tempo estudando a história de Kim II-Sung, mas nunca ouvíamos falar muito do mundo lá fora, exceto que os EUA, a Coréia do Sul e o Japão eram inimigos.
Провели су доста времена са речником.
E eles passaram bastante tempo debruçados sobre um dicionário.
Под број један, потребно је доста времена да се мухоловка опет отвори, знате, од око 24 до 48 сати ако нема муве унутра.
Primeiro, leva muito tempo para reabrir a armadilha, de 24 a 48 horas, se não tiver uma mosca dentro dela.
Али као и многи моје генерације, проводио сам доста времена пред ТВ-ом.
Mas como foi o caso para a maior parte da minha geração, Eu passei muito tempo em frente a TV.
0.66890811920166s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?